先来看一张图,从这张图中你想到了什么?韩国演员?自热式拌饭?广告?
而韩国人想到的是:啥?中国广告!还公然吃我们的传统食物?中国刚“抢”完我们的泡菜、衣服、这又想抢我们的传统食物了?
没错,这一幕是真实的!
最近,由《太阳的后裔》男主宋仲基主演的另一部电视剧《文森佐》在Netflix同步播出,这也是他与宋慧乔离婚后的第一部作品,多重话题加持,该剧收视率节节攀升。
14日,有韩国网友注意到,在最新播出的第8集中,面对搭档端来的一份中国品牌的“自热式拌饭”,宋仲基吃得津津有味。
就是这样简单一幕,韩国网友炸了。
据韩国dispatch(D社)报道,原本,该中国品牌与《文森佐》签订了3-4亿韩元(约合人民币173万-230万之间)的广告合同,约定电视剧播出期间产品露出次数为4次,两次是主人公吃该产品,两次是单纯曝光。
观察者网查询发现,该品牌主营各种自热产品,拌饭只是其中的一种,本次事件中的拌饭“产品介绍”页面写道“源自正宗韩式品牌,味道正正正正”。
在引发争议后,剧方称正在考虑取消剩下的广告部分,而所涉韩国品牌则立即发了声明撇清关系,称“只是把一些原料提供给了该中国品牌,没有参与过该品牌的产品开发及营销活动,也没有展开合作。”
争议也从电视剧方延续到了演员。一位韩国的广告专家称,一般来讲,如果演员自己不同意,那么剧方即便接了广告也没办法强行要求演员带货的,所以(此事中)演员自己也是有问题的。
值得注意的是,D社在该报道的最后,将中国品牌在韩剧做广告这一行为归结为“中国的小算盘”,文章称“电视剧原本就是一个商业行为,但没想到(我们)被中国的小算盘摆了一道。之前中国搞‘泡菜工作’,也许‘拌饭工程’也不远了。”
文章最后还采访了教授徐炯德,就是那个一向把“泡菜是韩国的”挂在嘴上的教授,他一会向百度百科抗议称,其“泡菜”词条中“韩国泡菜源于中国”的表述属于“错误”,一会又跑到纽约时报上做广告,就为了宣传泡菜是韩国的。
这次他说,这个广告的意图很明显,“就是借助韩剧在世界范围内的影响力,来宣传自己的产品,但拌饭里有中文,也很容易让别人觉得拌饭是中国的,而且中国之前就主张我们的韩服、泡菜是他们的,如此做法让人遗憾。”
其实,这已经不是中国品牌第一次在韩剧中做广告,此前,韩剧《女神降临》中也曾出现过某电商公司及某自热产品的广告,当时也曾引发过一波争议。
15日,韩联社以《韩剧中不断出现的中国广告:不可避免与令人不快》为题,谈及了电视剧广告现象。
文章指出,中插广告让很多观众“不快”,但对于制作方来说却是“不可避免”。
有电视台相关人士称,在新冠肺炎的影响下,韩剧市场逐渐萎缩,本土市场也变得更加艰难,再加上电视剧拍摄本就是个前期不断投入的过程,为了获得制作费用,广告就成了一个“不可避免的选择”。
韩国大众文化评论家郑德贤(音译)也指出,现实是没有广告电视剧制作根本无法进行下去,所以,“虽然会有一些质疑与批评,但现实是广告还是得加,除非说观众的厌恶程度对电视剧真的产生了实质性的影响,那(这类广告)肯定得排除。”